2018-02-22 08:58:48 +01:00
|
|
|
# This file is part of TALER
|
|
|
|
# (C) 2016 GNUnet e.V.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
|
|
|
|
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
|
|
|
|
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
|
|
|
|
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
|
|
|
|
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
|
|
|
# TALER; see the file COPYING. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Flo Reitz <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/util/wire.ts:38
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid Wire"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/util/wire.ts:43 src/util/wire.ts:46
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid Test Wire Detail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/util/wire.ts:48
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Test Wire Acct #%1$s on %2$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/util/wire.ts:50
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown Wire Detail"
|
|
|
|
msgstr "visa mer"
|
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#: src/webex/pages/benchmark.tsx:57
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-22 08:58:48 +01:00
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#: src/webex/pages/benchmark.tsx:58
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "time (ms/op)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-22 08:58:48 +01:00
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/pay.tsx:117
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:"
|
|
|
|
msgstr "Säljaren %1$s erbjuder följande:"
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/pay.tsx:123
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)."
|
|
|
|
msgstr "Det totala priset är %1$s (plus %2$s avgifter).\n"
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/pay.tsx:128
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The total price is %1$s."
|
|
|
|
msgstr "Det totala priset är %1$s."
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/pay.tsx:148
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/pay.tsx:157
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Confirm payment"
|
|
|
|
msgstr "Godkän betalning"
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:159
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
msgstr "Balans"
|
2018-02-22 08:58:48 +01:00
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:160
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historia"
|
2018-02-22 08:58:48 +01:00
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:161
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-22 08:58:48 +01:00
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:197
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du har ingen balans att visa. Behöver du\n"
|
|
|
|
" %1$s att börja?\n"
|
2018-02-22 08:58:48 +01:00
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:260
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1$s incoming"
|
|
|
|
msgstr "%1$s inkommande"
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:272
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1$s being spent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-22 10:25:11 +01:00
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:303
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: could not retrieve balance information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-22 10:25:11 +01:00
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:420
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown event (%1$s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:462
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: could not retrieve event history"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/popup.tsx:487
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Your wallet has no events recorded."
|
|
|
|
msgstr "plånboken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/webex/pages/return-coins.tsx:105
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wire to bank account"
|
|
|
|
msgstr "Övervisa till bank konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/webex/pages/return-coins.tsx:173
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/webex/pages/return-coins.tsx:176
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#. #-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
|
|
#. TODO:generic error reporting function or component.
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/tip.tsx:116 src/webex/pages/withdraw.tsx:215
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Fatal error: \"%1$s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-02 17:35:47 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:72
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
msgid "Could not get details for withdraw operation:"
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:88 src/webex/pages/withdraw.tsx:179
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
msgid "Chose different exchange provider"
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Ändra tjänsteleverantörer"
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:108
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please select an exchange. You can review the details before after your "
|
|
|
|
"selection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:120
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Select %1$s"
|
|
|
|
msgstr "Välj %1$s"
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:142
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Select custom exchange"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:159
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du är på väg att ta ut\n"
|
|
|
|
" %1$s från ditt bankkonto till din plånbok.\n"
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:170
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
msgid "Accept fees and withdraw"
|
|
|
|
msgstr "Acceptera avgifter och utbetala"
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:188
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel withdraw operation"
|
2019-08-29 23:12:55 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:238
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Withdrawal fees:"
|
|
|
|
msgstr "Utbetalnings avgifter:"
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:241
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Rounding loss:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:243
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Earliest expiration (for deposit): %1$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:250
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "# Coins"
|
|
|
|
msgstr "# Mynt"
|
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:251
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Värde"
|
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:252
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Withdraw Fee"
|
|
|
|
msgstr "Utbetalnings avgift"
|
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:253
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh Fee"
|
|
|
|
msgstr "Återhämtnings avgift"
|
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#: src/webex/renderHtml.tsx:254
|
2019-05-07 23:46:50 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deposit Fee"
|
|
|
|
msgstr "Depostitions avgift"
|
|
|
|
|
2019-12-20 11:35:51 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s."
|
|
|
|
#~ msgstr "Säljaren %1$s erbjöd kontrakt %2$s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s."
|
|
|
|
#~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s."
|
|
|
|
#~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"
|
|
|
|
|
2019-09-06 11:45:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "help"
|
|
|
|
#~ msgstr "hjälp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Payback"
|
|
|
|
#~ msgstr "Återbetalning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Return Electronic Cash to Bank Account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Återlämna elektroniska pengar till bank konto"
|
|
|
|
|
2019-08-31 22:07:16 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "show more details"
|
|
|
|
#~ msgstr "visa mer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted exchanges:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Accepterade tjänsteleverantörer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanges in the wallet:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have insufficient funds of the requested currency in your wallet."
|
|
|
|
#~ msgstr "plånboken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You do not have any funds from an exchange that is accepted by this "
|
|
|
|
#~ "merchant. None of the exchanges accepted by the merchant is known to your "
|
|
|
|
#~ "wallet."
|
|
|
|
#~ msgstr "plånboken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Submitting payment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bekräftar betalning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You already paid for this, clicking \"Confirm payment\" will not cost "
|
|
|
|
#~ "money again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Du har redan betalat för det här, om du trycker \"Godkän betalning\" "
|
|
|
|
#~ "debiteras du inte igen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Aborting payment ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Bekräftar betalning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Abort Payment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Godkän betalning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid "The exchange is trusted by the wallet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your wallet (protocol version %1$s) might be outdated.%2$s The exchange "
|
|
|
|
#~ "has a higher, incompatible protocol version (%3$s)."
|
|
|
|
#~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The chosen exchange (protocol version %1$s might be outdated.%2$s The "
|
|
|
|
#~ "exchange has a lower, incompatible protocol version than your wallet "
|
|
|
|
#~ "(protocol version %3$s)."
|
|
|
|
#~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Oops, something went wrong. The wallet responded with error status (%1$s)."
|
|
|
|
#~ msgstr "plånboken"
|