wallet-core/src/i18n/sv.po

178 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-02-22 08:58:48 +01:00
# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flo Reitz <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "show more details"
#~ msgstr "visa mer"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Accepted exchanges:"
#~ msgstr "Accepterade tjänsteleverantörer:"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Exchanges in the wallet:"
#~ msgstr "Tjänsteleverantörer i plånboken:"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You have insufficient funds of the requested currency in your wallet."
#~ msgstr "plånboken"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You do not have any funds from an exchange that is accepted by this "
#~ "merchant. None of the exchanges accepted by the merchant is known to your "
#~ "wallet."
#~ msgstr "plånboken"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Confirm payment"
#~ msgstr "Godkän betalning"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Submitting payment"
#~ msgstr "Bekräftar betalning"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You already paid for this, clicking \"Confirm payment\" will not cost "
#~ "money again."
#~ msgstr ""
#~ "Du har redan betalat för det här, om du trycker \"Godkän betalning\" "
#~ "debiteras du inte igen"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:"
#~ msgstr "Säljaren %1$s erbjuder följande:"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)."
#~ msgstr "Det totala priset är %1$s (plus %2$s avgifter).\n"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The total price is %1$s."
#~ msgstr "Det totala priset är %1$s."
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Välj"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your wallet (protocol version %1$s) might be outdated.%2$s The exchange "
#~ "has a higher, incompatible protocol version (%3$s)."
#~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The chosen exchange (protocol version %1$s might be outdated.%2$s The "
#~ "exchange has a lower, incompatible protocol version than your wallet "
#~ "(protocol version %3$s)."
#~ msgstr "tjänsteleverantörer plånboken"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Accept fees and withdraw"
#~ msgstr "Acceptera avgifter och utbetala"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Change Exchange Provider"
#~ msgstr "Ändra tjänsteleverantörer"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select %1$s"
#~ msgstr "Välj %1$s"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
#~ msgstr ""
#~ "Du är på väg att ta ut\n"
#~ " %1$s från ditt bankkonto till din plånbok.\n"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Oops, something went wrong. The wallet responded with error status (%1$s)."
#~ msgstr "plånboken"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Balans"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historia"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "help"
#~ msgstr "hjälp"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ingen balans att visa. Behöver du\n"
#~ " %1$s att börja?\n"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s incoming"
#~ msgstr "%1$s inkommande"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Payback"
#~ msgstr "Återbetalning"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Return Electronic Cash to Bank Account"
#~ msgstr "Återlämna elektroniska pengar till bank konto"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s."
#~ msgstr "Säljaren %1$s erbjöd kontrakt %2$s.\n"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s."
#~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s."
#~ msgstr "Säljaren %1$sgav en återbetalning på %2$s.\n"
2018-02-22 10:25:11 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Your wallet has no events recorded."
#~ msgstr "plånboken"
2018-02-22 10:25:11 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Wire to bank account"
#~ msgstr "Övervisa till bank konto"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekräfta"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Withdrawal fees:"
#~ msgstr "Utbetalnings avgifter:"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "# Coins"
#~ msgstr "# Mynt"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Withdraw Fee"
#~ msgstr "Utbetalnings avgift"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Refresh Fee"
#~ msgstr "Återhämtnings avgift"
2018-02-22 08:58:48 +01:00
2019-03-28 01:30:06 +01:00
#~ msgid "Deposit Fee"
#~ msgstr "Depostitions avgift"