wallet-core/i18n/de.po

131 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-02-22 23:25:56 +01:00
# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
2016-07-07 17:59:29 +02:00
# TALER; see the file COPYING. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
2016-02-22 23:25:56 +01:00
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-10-11 14:45:05 +02:00
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 17:44+0200\n"
2016-02-22 23:25:56 +01:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-02-25 02:35:48 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-02-22 23:25:56 +01:00
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: lib/wallet/renderHtml.tsx:37
2016-03-18 17:35:52 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" wants to enter a contract over %2$s\n"
" with you."
msgstr ""
"%1$s\n"
" möchte einen Vertrag über %2$s\n"
" mit Ihnen abschließen."
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: lib/wallet/renderHtml.tsx:42
2016-03-18 17:35:52 +01:00
#, c-format
msgid "You are about to purchase:"
msgstr "Sie sind dabei, Folgendes zu kaufen:"
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: pages/confirm-create-reserve.tsx:291
2016-02-23 15:58:34 +01:00
#, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "Error: URL is empty"
msgstr ""
2016-02-22 23:25:56 +01:00
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: pages/confirm-create-reserve.tsx:298
2016-02-23 15:58:34 +01:00
#, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "Error: URL may not be relative"
msgstr ""
2016-02-22 23:25:56 +01:00
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: pages/confirm-contract.tsx:116
2016-03-18 17:35:52 +01:00
#, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "You have insufficient funds of the requested currency in your wallet."
2016-03-18 17:35:52 +01:00
msgstr ""
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: popup/popup.tsx:222
2016-02-23 15:58:34 +01:00
#, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "Error: could not retrieve balance information."
2016-09-27 13:14:30 +02:00
msgstr ""
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: popup/popup.tsx:267
2016-09-27 13:14:30 +02:00
#, fuzzy, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "Bank requested reserve (%1$s) for %2$s."
2016-02-24 18:01:27 +01:00
msgstr "Bank bestätig anlegen der Reserve (%1$s) bei %2$s"
2016-02-22 23:25:56 +01:00
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: popup/popup.tsx:278
2016-02-23 15:58:34 +01:00
#, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "Started to withdraw %1$s from %2$s (%3$s)."
msgstr ""
2016-02-22 23:25:56 +01:00
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: popup/popup.tsx:288
2016-02-23 15:58:34 +01:00
#, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s."
2016-02-23 15:58:34 +01:00
msgstr ""
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: popup/popup.tsx:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrew %1$s from %2$s (%3$s)."
msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"
#: popup/popup.tsx:307
2016-02-23 15:58:34 +01:00
#, c-format
2016-10-11 14:45:05 +02:00
msgid "Paid %1$s to merchant %2$s. (%3$s)"
2016-02-23 15:58:34 +01:00
msgstr ""
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: popup/popup.tsx:345
2016-03-18 17:35:52 +01:00
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve event history"
msgstr ""
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#: popup/popup.tsx:379
2016-02-23 15:58:34 +01:00
#, c-format
2016-02-22 23:25:56 +01:00
msgid "Your wallet has no events recorded."
2016-02-24 18:01:27 +01:00
msgstr "Ihre Geldbörse verzeichnet keine Vorkommnisse."
2016-09-27 13:14:30 +02:00
2016-10-11 14:45:05 +02:00
#~ msgid "Confirm Payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Saldo"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Verlauf"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"
#, fuzzy
#~ msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
#~ msgstr "Sie haben kein Digitalgeld. Wollen Sie %1$s? abheben?"
#~ msgid "Withdraw at %1$s"
#~ msgstr "Abheben bei %1$s"
#~ msgid "Wallet depleted reserve (%1$s) at %2$s"
#~ msgstr "Geldbörse hat die Reserve (%1$s) erschöpft"
2016-09-27 13:14:30 +02:00
#~ msgid "Please enter a URL"
#~ msgstr "Bitte eine URL eingeben"
#~ msgid "The URL you've entered is not valid (must be absolute)"
#~ msgstr "Die eingegebene URL ist nicht gültig (muss absolut sein)"
#~ msgid "The bank wants to create a reserve over %1$s."
#~ msgstr "Die Bank möchte eine Reserve über %1$s anlegen."