522 lines
12 KiB
Plaintext
522 lines
12 KiB
Plaintext
# This file is part of GNU Taler
|
|
# (C) 2021 Taler Systems S.A.
|
|
# GNU Taler is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
|
|
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
|
|
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
|
|
# GNU Taler is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
|
|
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
|
|
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
|
# GNU Taler; see the file COPYING. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
|
|
"taler-bank-spa/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skip to main content"
|
|
msgstr "Saltare il menu di navigazione"
|
|
|
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would "
|
|
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
|
|
"transaction history of some %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Taler logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please login!"
|
|
msgstr "Accedi!"
|
|
|
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrati"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing IBAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Amount is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Should be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Receiver IBAN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transfer subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Somma"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field(s) missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Want to try the raw payto://-format?"
|
|
msgstr "Prova il trasferimento tramite il formato Payto!"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing payto address"
|
|
msgstr "indirizzo Payto"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Payto does not follow the pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:"
|
|
msgstr "Trasferisci fondi a un altro conto di questa banca:"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "payto URI:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "payto address"
|
|
msgstr "indirizzo Payto"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Use wire-transfer form?"
|
|
msgstr "Chiudi il bonifico"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No credentials found."
|
|
msgstr "Credenziali invalide."
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create the wire transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transfer creation gave response error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wire transfer created!"
|
|
msgstr "Bonifico"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:50
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Amount to withdraw:"
|
|
msgstr "Somma da ritirare"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr "Conferma il ritiro"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No credentials given."
|
|
msgstr "Credenziali invalide."
|
|
|
|
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create withdrawal operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Withdrawal creation gave response error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Obtain digital cash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:52
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Transfer to bank account"
|
|
msgstr "Trasferisci fondi a un altro conto di questa banca:"
|
|
|
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Somma"
|
|
|
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Counterpart"
|
|
msgstr "Controparte"
|
|
|
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Causale"
|
|
|
|
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:41
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Transfer to Taler Wallet"
|
|
msgstr "Ritira contante nel portafoglio Taler"
|
|
|
|
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:44
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
|
|
msgstr "Usa questo codice QR per ritirare contante nel tuo wallet:"
|
|
|
|
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Click %1$s to open your Taler wallet!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Confirm Withdrawal"
|
|
msgstr "Conferma il ritiro"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Authorize withdrawal by solving challenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "What is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Answer is wrong."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication proof "
|
|
"(PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No withdrawal ID found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not confirm the withdrawal"
|
|
msgstr "Conferma il ritiro"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Withdrawal confirmation gave response error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Withdrawal confirmed!"
|
|
msgstr "Questo ritiro è stato annullato!"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not abort the withdrawal."
|
|
msgstr "Chiudi il ritiro Taler"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Withdrawal abortion failed."
|
|
msgstr "Questo ritiro è stato annullato!"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Withdrawal aborted!"
|
|
msgstr "Questo ritiro è stato annullato!"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:88
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Waiting the bank to create the operation..."
|
|
msgstr "La banca sta creando l'operazione..."
|
|
|
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This withdrawal was aborted!"
|
|
msgstr "Questo ritiro è stato annullato!"
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to %1$s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login."
|
|
msgstr "L'utente '%1$s' non esiste. Login impossibile"
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong credentials given."
|
|
msgstr "Credenziali invalide."
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Account information could not be retrieved."
|
|
msgstr "Impossibile ricevere le informazioni relative al conto."
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome, %1$s !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bank account balance"
|
|
msgstr "Bilancio:"
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Latest transactions:"
|
|
msgstr "Ultime transazioni:"
|
|
|
|
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of public accounts was not found."
|
|
msgstr "Lista conti pubblici non trovata."
|
|
|
|
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of public accounts could not be retrieved."
|
|
msgstr "Lista conti pubblici non pervenuta."
|
|
|
|
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "History of public accounts"
|
|
msgstr "Storico dei conti pubblici"
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use only letter and numbers starting with a lower case letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password don't match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Please register!"
|
|
msgstr "Accedi!"
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Repeat Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Registration failed, please report"
|
|
msgstr "Registrazione"
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "That username is already taken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New registration gave response error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/menu/SideBar.tsx:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bank menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/menu/SideBar.tsx:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select option1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/menu/SideBar.tsx:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select option2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "this link"
|
|
#~ msgstr "questo link"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#~ msgid "Demo Bank"
|
|
#~ msgstr "Banca 'demo'"
|
|
|
|
#~ msgid "Go back"
|
|
#~ msgstr "Indietro"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer money via the Payto system:"
|
|
#~ msgstr "Effettua un bonifico tramite il sistema Payto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Start withdrawal"
|
|
#~ msgstr "Ritira contante"
|
|
|
|
#~ msgid "Withdraw Money into a Taler wallet"
|
|
#~ msgstr "Ritira contante nel portafoglio Taler"
|
|
|
|
#~ msgid "Register to the euFin bank!"
|
|
#~ msgstr "Apri un conto in banca euFin!"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer money manually"
|
|
#~ msgstr "Effettua un bonifico"
|
|
|
|
#~ msgid "Page has a problem: logged in but backend state is lost."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Stato inconsistente: accesso utente effettuato ma stato con server perso."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Welcome to the euFin bank!"
|
|
#~ msgstr "Benvenuti in banca euFin!"
|