wallet-core/packages/taler-wallet-webextension/src/i18n/tr.po
2022-10-23 15:59:35 -03:00

2088 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is part of GNU Taler
# (C) 2022 Taler Systems S.A.
#
# GNU Taler is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# GNU Taler is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# GNU Taler; see the file COPYING. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"webextensions/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: src/NavigationBar.tsx:139
#, c-format
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
#: src/NavigationBar.tsx:142
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"
#: src/NavigationBar.tsx:147
#, c-format
msgid "QR Reader and Taler URI"
msgstr ""
#: src/NavigationBar.tsx:154
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/NavigationBar.tsx:184
#, c-format
msgid "Dev"
msgstr "Gelişim"
#: src/mui/Typography.tsx:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: src/components/PendingTransactions.tsx:74
#, c-format
msgid "PENDING OPERATIONS"
msgstr ""
#: src/components/Loading.tsx:36
#, c-format
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:123
#, c-format
msgid "Could not load backup providers"
msgstr "Yedekleme sağlayıcıları yüklenemedi"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:202
#, c-format
msgid "No backup providers configured"
msgstr "Yapılandırılmış yedekleme sağlayıcısı yok"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:205
#, c-format
msgid "Add provider"
msgstr "Sağlayıcı ekle"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:219
#, c-format
msgid "Sync all backups"
msgstr "Tüm yedeklemeleri senkronize et"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:221
#, c-format
msgid "Sync now"
msgstr "Şimdi senkronize et"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:264
#, c-format
msgid "Last synced"
msgstr "Son Senkronizasyon"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:269
#, c-format
msgid "Not synced"
msgstr "Senkronize Edilmedi"
#: src/wallet/BackupPage.tsx:289
#, c-format
msgid "Expires in"
msgstr "İçinde sona eriyor"
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:60
#, c-format
msgid "There was an error loading the provider detail for &quot; %1$s&quot;"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:108
#, c-format
msgid "There is not known provider with url &quot;%1$s&quot;."
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:115
#, fuzzy, c-format
msgid "See providers"
msgstr "Sağlayıcı ekle"
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:143
#, c-format
msgid "Last backup"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:148
#, c-format
msgid "Back up"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:154
#, c-format
msgid "Provider fee"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:157
#, c-format
msgid "per year"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:163
#, c-format
msgid "Extend"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:169
#, c-format
msgid ""
"terms has changed, extending the service will imply accepting the new terms "
"of service"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:179
#, c-format
msgid "old"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:183
#, c-format
msgid "new"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:190
#, c-format
msgid "fee"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:198
#, c-format
msgid "storage"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:215
#, c-format
msgid "Remove provider"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:228
#, c-format
msgid "This provider has reported an error"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:242
#, c-format
msgid "There is conflict with another backup from %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:253
#, c-format
msgid "Backup is not readable"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:261
#, c-format
msgid "Unknown backup problem: %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:283
#, c-format
msgid "service paid"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:290
#, c-format
msgid "Backup valid until"
msgstr ""
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bakiye"
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:68
#, c-format
msgid "Open reserve page"
msgstr "Rezerv sayfasınıın"
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:70
#, c-format
msgid "Open pay page"
msgstr "Ödeme sayfasınıın"
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:72
#, c-format
msgid "Open refund page"
msgstr "Geri ödeme sayfasınıın"
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:74
#, c-format
msgid "Open tip page"
msgstr "İkramiye sayfasınıın"
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:76
#, c-format
msgid "Open withdraw page"
msgstr "Para çekme sayfasınıın"
#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:43
#, c-format
msgid "Get digital cash"
msgstr ""
#: src/popup/BalancePage.tsx:138
#, c-format
msgid "Could not load balance page"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/popup/BalancePage.tsx:175
#, c-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/popup/BalancePage.tsx:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Send %1$s"
msgstr "%1$s seçin"
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:44
#, c-format
msgid "Taler Action"
msgstr "Taler Eylemi"
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:49
#, c-format
msgid "This page has pay action."
msgstr "Bu sayfada ödeme eylemi var."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:63
#, c-format
msgid "This page has a withdrawal action."
msgstr "Bu sayfada para çekme eylemi var."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:79
#, c-format
msgid "This page has a tip action."
msgstr "Bu sayfada bir ikramiye eylemi var."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:93
#, c-format
msgid "This page has a notify reserve action."
msgstr "Bu sayfada bir rezervasyon bildir eylemi var."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:102
#, c-format
msgid "Notify"
msgstr "Bildirin"
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:109
#, c-format
msgid "This page has a refund action."
msgstr "Bu sayfada bir geri ödeme eylemi var."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:123
#, c-format
msgid "This page has a malformed taler uri."
msgstr "Bu sayfada hatalı biçimlendirilmiş taler uri var."
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:134
#, c-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"
#: src/popup/Application.tsx:177
#, c-format
msgid "this popup is being closed and you are being redirected to %1$s"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load purchase proposal details"
msgstr "Yedekleme sağlayıcıları yüklenemedi"
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Order Id"
msgstr "Sipariş reddedildi"
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:189
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:195
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:203
#, c-format
msgid "Merchant name"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:209
#, c-format
msgid "Merchant jurisdiction"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:215
#, c-format
msgid "Merchant address"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:221
#, c-format
msgid "Merchant logo"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:234
#, c-format
msgid "Merchant website"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:240
#, c-format
msgid "Merchant email"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:246
#, c-format
msgid "Merchant public key"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:256
#, c-format
msgid "Delivery date"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Delivery location"
msgstr "Taler Eylemi"
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:277
#, c-format
msgid "Products"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:289
#, c-format
msgid "Created at"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:304
#, c-format
msgid "Refund deadline"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto refund"
msgstr "Ödeme iadesi"
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:339
#, c-format
msgid "Pay deadline"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:354
#, c-format
msgid "Fulfillment URL"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:360
#, c-format
msgid "Fulfillment message"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:370
#, c-format
msgid "Max deposit fee"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:378
#, c-format
msgid "Max fee"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:386
#, c-format
msgid "Minimum age"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:398
#, c-format
msgid "Wire fee amortization"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:404
#, c-format
msgid "Auditors"
msgstr ""
#: src/components/ShowFullContractTermPopup.tsx:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Exchanges"
msgstr "Exchange"
#: src/components/Part.tsx:148
#, c-format
msgid "Bank account"
msgstr ""
#: src/components/Part.tsx:160
#, c-format
msgid "Bitcoin address"
msgstr ""
#: src/components/Part.tsx:163
#, c-format
msgid "IBAN"
msgstr ""
#: src/cta/Deposit/views.tsx:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load deposit status"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/cta/Deposit/views.tsx:52
#, c-format
msgid "Digital cash deposit"
msgstr ""
#: src/cta/Deposit/views.tsx:58
#, c-format
msgid "Cost"
msgstr ""
#: src/cta/Deposit/views.tsx:66
#, c-format
msgid "Fee"
msgstr "Ücretler"
#: src/cta/Deposit/views.tsx:73
#, c-format
msgid "To be received"
msgstr ""
#: src/cta/Deposit/views.tsx:84
#, c-format
msgid "Send &nbsp; %1$s"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:63
#, c-format
msgid "Bitcoin transfer details"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:66
#, c-format
msgid ""
"The exchange need a transaction with 3 output, one output is the exchange "
"account and the other two are segwit fake address for metadata with an "
"minimum amount."
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:74
#, c-format
msgid ""
"In bitcoincore wallet use &apos;Add Recipient&apos; button to add two "
"additional recipient and copy addresses and amounts"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:98
#, c-format
msgid ""
"Make sure the amount show %1$s BTC, else you have to change the base unit to "
"BTC"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:110
#, c-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:116
#, c-format
msgid "Bank host"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:139
#, c-format
msgid "Bank transfer details"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:148
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:154
#, c-format
msgid "Receiver name"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:98
#, c-format
msgid "Could not load the transaction information"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:191
#, c-format
msgid "There was an error trying to complete the transaction"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:200
#, c-format
msgid "This transaction is not completed"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:209
#, c-format
msgid "Send"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:216
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden deneyin"
#: src/wallet/Transaction.tsx:224
#, c-format
msgid "Forget"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:241
#, c-format
msgid "Caution!"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:244
#, c-format
msgid ""
"If you have already wired money to the exchange you will loose the chance to "
"get the coins form it."
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:259
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onaylamak"
#: src/wallet/Transaction.tsx:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawal"
msgstr "Çekildi"
#: src/wallet/Transaction.tsx:286
#, c-format
msgid ""
"Make sure to use the correct subject, otherwise the money will not arrive in "
"this wallet."
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:298
#, c-format
msgid ""
"The bank did not yet confirmed the wire transfer. Go to the %1$s %2$s and "
"check there is no pending step."
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:316
#, c-format
msgid ""
"Bank has confirmed the wire transfer. Waiting for the exchange to send the "
"coins"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:325
#, c-format
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme gönderildi"
#: src/wallet/Transaction.tsx:378
#, c-format
msgid "Refunds"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:385
#, c-format
msgid "%1$s %2$s on %3$s"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:415
#, c-format
msgid ""
"Merchant created a refund for this order but was not automatically picked up."
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:420
#, c-format
msgid "Offer"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept"
msgstr "İkramiye kabul edildi"
#: src/wallet/Transaction.tsx:438
#, c-format
msgid "Merchant"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:443
#, c-format
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:470
#, c-format
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Ücreti yenile"
#: src/wallet/Transaction.tsx:517
#, c-format
msgid "Tip"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:542
#, c-format
msgid "Refund"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:555
#, c-format
msgid "Original order ID"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:568
#, c-format
msgid "Purchase summary"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:593
#, c-format
msgid "copy"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:596
#, c-format
msgid "hide qr"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:608
#, c-format
msgid "show qr"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:620
#, c-format
msgid "Credit"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:624
#, c-format
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:635
#, c-format
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
#: src/wallet/Transaction.tsx:641
#, c-format
msgid "URI"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:667
#, c-format
msgid "Debit"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:710
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:844
#, c-format
msgid "Country"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:852
#, c-format
msgid "Address lines"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:860
#, c-format
msgid "Building number"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:868
#, c-format
msgid "Building name"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:876
#, c-format
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:884
#, c-format
msgid "Post code"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:892
#, c-format
msgid "Town location"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:900
#, c-format
msgid "Town"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:908
#, c-format
msgid "District"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:916
#, c-format
msgid "Country subdivision"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:935
#, c-format
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:990
#, c-format
msgid "Transaction fees"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:1004
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:1074
#, c-format
msgid "Withdraw"
msgstr "Para çek"
#: src/wallet/Transaction.tsx:1146
#, c-format
msgid "Price"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:1156
#, c-format
msgid "Refunded"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:1220
#, c-format
msgid "Delivery"
msgstr ""
#: src/wallet/Transaction.tsx:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "Total transfer"
msgstr "Çekildi"
#: src/cta/Payment/views.tsx:57
#, c-format
msgid "Could not load pay status"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:87
#, c-format
msgid "Digital cash payment"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:119
#, c-format
msgid "Purchase"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:149
#, c-format
msgid "Receipt"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:156
#, c-format
msgid "Valid until"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:191
#, c-format
msgid "List of products"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:242
#, c-format
msgid "free"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:263
#, c-format
msgid "Already paid, you are going to be redirected to %1$s"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:274
#, c-format
msgid "Already paid"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:280
#, c-format
msgid "Already claimed"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:296
#, c-format
msgid "Pay with a mobile phone"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:298
#, c-format
msgid "Hide QR"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:305
#, c-format
msgid "Scan the QR code or &nbsp; %1$s"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:346
#, c-format
msgid "Pay &nbsp; %1$s"
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:360
#, c-format
msgid "You have no balance for this currency. Withdraw digital cash first."
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:364
#, c-format
msgid ""
"Could not find enough coins to pay. Even if you have enough %1$s some "
"restriction may apply."
msgstr ""
#: src/cta/Payment/views.tsx:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Your current balance is not enough."
msgstr "Gösterecek bakiyeniz yok."
#: src/cta/Payment/views.tsx:395
#, c-format
msgid "Merchant message"
msgstr ""
#: src/cta/Refund/views.tsx:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load refund status"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/cta/Refund/views.tsx:48
#, c-format
msgid "Digital cash refund"
msgstr ""
#: src/cta/Refund/views.tsx:52
#, c-format
msgid "You&apos;ve ignored the tip."
msgstr ""
#: src/cta/Refund/views.tsx:70
#, c-format
msgid "The refund is in progress."
msgstr ""
#: src/cta/Refund/views.tsx:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Total to refund"
msgstr "Ödeme iadesi"
#: src/cta/Refund/views.tsx:106
#, c-format
msgid "The merchant &quot;%1$s&quot; is offering you a refund."
msgstr ""
#: src/cta/Refund/views.tsx:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Order amount"
msgstr "Ücreti yenile"
#: src/cta/Refund/views.tsx:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Already refunded"
msgstr "Ödeme iadesi"
#: src/cta/Refund/views.tsx:129
#, c-format
msgid "Refund offered"
msgstr ""
#: src/cta/Refund/views.tsx:145
#, c-format
msgid "Accept &nbsp; %1$s"
msgstr ""
#: src/cta/Tip/views.tsx:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load tip status"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/cta/Tip/views.tsx:45
#, c-format
msgid "Digital cash tip"
msgstr ""
#: src/cta/Tip/views.tsx:66
#, c-format
msgid "The merchant is offering you a tip"
msgstr ""
#: src/cta/Tip/views.tsx:74
#, c-format
msgid "Merchant URL"
msgstr ""
#: src/cta/Tip/views.tsx:90
#, c-format
msgid "Receive &nbsp; %1$s"
msgstr ""
#: src/cta/Tip/views.tsx:114
#, c-format
msgid "Tip from %1$s accepted. Check your transactions list for more details."
msgstr ""
#: src/components/SelectList.tsx:66
#, c-format
msgid "Select one option"
msgstr ""
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:73
#, c-format
msgid "Show terms of service"
msgstr "Hizmet şartlarını göster"
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:81
#, c-format
msgid "I accept the exchange terms of service"
msgstr "Hizmet şartlarını kabul ediyorum"
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Exchange doesn&apos;t have terms of service"
msgstr "Exchange'in hizmet şartları yok"
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:135
#, c-format
msgid "Review exchange terms of service"
msgstr "Exchange'in hizmet şartlarını inceleyin"
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:146
#, c-format
msgid "Review new version of terms of service"
msgstr "Hizmet şartlarının yeni sürümünü inceleyin"
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:170
#, c-format
msgid "The exchange reply with a empty terms of service"
msgstr ""
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:193
#, c-format
msgid "Download Terms of Service"
msgstr ""
#: src/components/TermsOfService/views.tsx:204
#, c-format
msgid "Hide terms of service"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load exchange fees"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:131
#, c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:160
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find any exchange"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:166
#, c-format
msgid "could not find any exchange for the currency %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:186
#, c-format
msgid "Service fee description"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s exchange"
msgstr "Özel exchange'i seçin"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:215
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this exchange"
msgstr "Özel exchange'i seçin"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:230
#, c-format
msgid "Doesn&apos;t have auditors"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:241
#, c-format
msgid "currency"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Operations"
msgstr "Bekleyen işlemler"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Deposits"
msgstr "Depozito %1$s"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Denomination"
msgstr "Bekleyen işlemler"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:265
#, c-format
msgid "Until"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawals"
msgstr "Çekildi"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:423
#, c-format
msgid "Currency"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Coin operations"
msgstr "Bekleyen işlemler"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:436
#, c-format
msgid ""
"Every operation in this section may be different by denomination value and "
"is valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount "
"every time a coin is used in such operation."
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer operations"
msgstr "Bekleyen işlemler"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:548
#, c-format
msgid ""
"Every operation in this section may be different by transfer type and is "
"valid for a period of time. The exchange will charge the indicated amount "
"every time a transfer is made."
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:563
#, c-format
msgid "Operation"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Wallet operations"
msgstr "Bekleyen işlemler"
#: src/wallet/ExchangeSelection/views.tsx:597
#, c-format
msgid "Feature"
msgstr ""
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:47
#, c-format
msgid "Could not get the info from the URI"
msgstr ""
# #: src/wallet/Transaction.tsx:527
# #, c-format
# msgid "Cancel"
# msgstr "İptal et"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info of withdrawal"
msgstr "Para çekme işlemi için ayrıntılar alınamadı:"
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:74
#, c-format
msgid "Digital cash withdrawal"
msgstr ""
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:79
#, c-format
msgid "Could not finish the withdrawal operation"
msgstr ""
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:127
#, c-format
msgid "Age restriction"
msgstr ""
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:145
#, c-format
msgid "Withdraw &nbsp; %1$s"
msgstr ""
#: src/cta/Withdraw/views.tsx:179
#, c-format
msgid "Withdraw to a mobile phone"
msgstr ""
#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:65
#, c-format
msgid "Digital invoice"
msgstr ""
#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:69
#, c-format
msgid "Could not finish the invoice creation"
msgstr ""
#: src/cta/InvoiceCreate/views.tsx:130
#, c-format
msgid "Create"
msgstr ""
# #: src/wallet/Transaction.tsx:527
# #, c-format
# msgid "Cancel"
# msgstr "İptal et"
#: src/cta/InvoicePay/views.tsx:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not finish the payment operation"
msgstr "Para çekme işlemi için ayrıntılar alınamadı:"
#: src/cta/TransferCreate/views.tsx:55
#, c-format
msgid "Digital cash transfer"
msgstr ""
# #: src/wallet/Transaction.tsx:527
# #, c-format
# msgid "Cancel"
# msgstr "İptal et"
#: src/cta/TransferCreate/views.tsx:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not finish the transfer creation"
msgstr "Para çekme işlemi için ayrıntılar alınamadı:"
# #: src/wallet/Transaction.tsx:527
# #, c-format
# msgid "Cancel"
# msgstr "İptal et"
#: src/cta/TransferPickup/views.tsx:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not finish the pickup operation"
msgstr "Para çekme işlemi için ayrıntılar alınamadı:"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual Withdrawal for %1$s"
msgstr "Para çekme ücretleri:"
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:154
#, c-format
msgid ""
"Choose a exchange from where the coins will be withdrawn. The exchange will "
"send the coins to this wallet after receiving a wire transfer with the "
"correct subject."
msgstr ""
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:162
#, c-format
msgid "No exchange found for %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:170
#, c-format
msgid "Add Exchange"
msgstr ""
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:192
#, c-format
msgid "No exchange configured"
msgstr ""
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:210
#, c-format
msgid "Can&apos;t create the reserve"
msgstr ""
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:277
#, c-format
msgid "Start withdrawal"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load deposit balance"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:51
#, c-format
msgid "A currency or an amount should be indicated"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:67
#, c-format
msgid "There is no enough balance to make a deposit for currency %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:117
#, c-format
msgid "Send %1$s to your account"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:121
#, c-format
msgid "There is no account to make a deposit for currency %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:127
#, c-format
msgid "Add account"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:151
#, c-format
msgid "Select account"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:163
#, c-format
msgid "Add another account"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:191
#, c-format
msgid "Deposit fee"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:205
#, c-format
msgid "Total deposit"
msgstr ""
#: src/wallet/DepositPage/views.tsx:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Deposit&nbsp;%1$s %2$s"
msgstr "Test Havale Hesap #%1$s üzerinde %2$s"
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:56
#, c-format
msgid "Add bank account for %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:59
#, c-format
msgid "Enter the URL of an exchange you trust."
msgstr ""
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:66
#, c-format
msgid "Unable add this account"
msgstr ""
#: src/wallet/AddAccount/views.tsx:73
#, c-format
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:42
#, c-format
msgid "Review terms of service"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:45
#, c-format
msgid "Exchange URL"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:70
#, c-format
msgid "Add exchange"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:112
#, c-format
msgid "Add new exchange"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:116
#, c-format
msgid "Add exchange for %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:128
#, c-format
msgid "An exchange has been found! Review the information and click next"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:135
#, c-format
msgid "This exchange doesn&apos;t match the expected currency %1$s"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:143
#, c-format
msgid "Unable to verify this exchange"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:151
#, c-format
msgid "Unable to add this exchange"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:167
#, c-format
msgid "loading"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:174
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:206
#, c-format
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/components/TransactionItem.tsx:201
#, c-format
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr ""
#: src/components/TransactionItem.tsx:266
#, c-format
msgid "PENDING"
msgstr ""
#: src/wallet/History.tsx:75
#, c-format
msgid "Could not load the list of transactions"
msgstr ""
#: src/wallet/History.tsx:233
#, c-format
msgid "Your transaction history is empty for this currency."
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:127
#, c-format
msgid "Add backup provider"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:131
#, c-format
msgid "Could not get provider information"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:140
#, c-format
msgid "Backup providers may charge for their service"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:147
#, c-format
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:212
#, c-format
msgid "Provider URL"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Please review and accept this provider&apos;s terms of service"
msgstr "Hizmet şartlarını kabul ediyorum"
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:223
#, c-format
msgid "Pricing"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:226
#, c-format
msgid "free of charge"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:228
#, c-format
msgid "%1$s per year of service"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:235
#, c-format
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:238
#, c-format
msgid "%1$s megabytes of storage per year of service"
msgstr ""
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:244
#, c-format
msgid "Accept terms of service"
msgstr ""
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:44
#, c-format
msgid "Could not parse the payto URI"
msgstr ""
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:45
#, c-format
msgid "Please check the uri"
msgstr ""
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:75
#, c-format
msgid "Exchange is ready for withdrawal"
msgstr ""
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:78
#, c-format
msgid ""
"To complete the process you need to wire%1$s %2$s to the exchange bank "
"account"
msgstr ""
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:87
#, c-format
msgid ""
"Alternative, you can also scan this QR code or open %1$s if you have a "
"banking app installed that supports RFC 8905"
msgstr ""
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:98
#, c-format
msgid "Cancel withdrawal"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not toggle auto-open"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/wallet/Settings.tsx:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not toggle clipboard"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/wallet/Settings.tsx:126
#, c-format
msgid "Navigator"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:129
#, c-format
msgid "Automatically open wallet based on page content"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:135
#, c-format
msgid ""
"Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires "
"more permissions from your browser."
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:145
#, c-format
msgid "Automatically check clipboard for Taler URI"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:162
#, c-format
msgid "Trust"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:166
#, c-format
msgid "No exchange yet"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:180
#, c-format
msgid "Term of Service"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:191
#, c-format
msgid "ok"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:197
#, c-format
msgid "changed"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:204
#, c-format
msgid "not accepted"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:210
#, c-format
msgid "unknown (exchange status should be updated)"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:236
#, c-format
msgid "Add an exchange"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:241
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:244
#, c-format
msgid "Developer mode"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:246
#, c-format
msgid "More options and information useful for debugging"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:257
#, c-format
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:261
#, c-format
msgid "Current Language"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:274
#, c-format
msgid "Wallet Core"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:284
#, c-format
msgid "Web Extension"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:295
#, c-format
msgid "Exchange compatibility"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:299
#, c-format
msgid "Merchant compatibility"
msgstr ""
#: src/wallet/Settings.tsx:303
#, c-format
msgid "Bank compatibility"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:59
#, c-format
msgid "Browser Extension Installed!"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:63
#, c-format
msgid "You can open the GNU Taler Wallet using the combination %1$s ."
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:72
#, c-format
msgid ""
"Also pinning the GNU Taler Wallet to your Chrome browser allows you to quick "
"access without keyboard:"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:79
#, c-format
msgid "Click the puzzle icon"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:82
#, c-format
msgid "Search for GNU Taler Wallet"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:85
#, c-format
msgid "Click the pin icon"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:91
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:100
#, c-format
msgid ""
"(Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires "
"more permissions from your browser.)"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:110
#, c-format
msgid "Next Steps"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:113
#, c-format
msgid "Try the demo"
msgstr ""
#: src/wallet/Welcome.tsx:116
#, c-format
msgid "Learn how to top up your wallet balance"
msgstr ""
#: src/components/Diagnostics.tsx:31
#, c-format
msgid "Diagnostics timed out. Could not talk to the wallet backend."
msgstr "Tanılar zaman aşımına uğradı. Cüzdan arka ucuyla konuşulamadı."
#: src/components/Diagnostics.tsx:52
#, c-format
msgid "Problems detected:"
msgstr "Tespit edilen sorunlar:"
#: src/components/Diagnostics.tsx:61
#, c-format
msgid ""
"Please check in your %1$s settings that you have IndexedDB enabled (check "
"the preference name %2$s)."
msgstr ""
"Lütfen %1$s ayarlarınızda, IndexedDB'nin etkinleştirildiğinizi kontrol edin "
"(%2$s tercih adını kontrol edin)."
#: src/components/Diagnostics.tsx:70
#, c-format
msgid ""
"Your wallet database is outdated. Currently automatic migration is not "
"supported. Please go %1$s to reset the wallet database."
msgstr ""
"Cüzdan veritabanınız eski. Şu anda otomatik aktarım desteklenmiyor. Cüzdan "
"veritabanını sıfırlamak için lütfen %1$s gidin."
#: src/components/Diagnostics.tsx:83
#, c-format
msgid "Running diagnostics"
msgstr "Tanılamayı çalıştır"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:163
#, c-format
msgid "Debug tools"
msgstr "Hata ayıklama araçları"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:170
#, c-format
msgid ""
"Do you want to IRREVOCABLY DESTROY everything inside your wallet and LOSE "
"ALL YOUR COINS?"
msgstr ""
"Cüzdanınızdaki her şeyi GERİ ALINAMAZ BİÇİMDE İMHA ETMEK ve TÜM PARALARINIZI "
"KAYBETMEK mi istiyorsunuz?"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:176
#, c-format
msgid "reset"
msgstr "sıfırla"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:183
#, c-format
msgid "TESTING: This may delete all your coin, proceed with caution"
msgstr ""
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:189
#, c-format
msgid "run gc"
msgstr ""
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:197
#, c-format
msgid "import database"
msgstr "veritabanını içe aktar"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:219
#, c-format
msgid "export database"
msgstr "veritabanını dışa aktar"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:225
#, c-format
msgid "Database exported at %1$s %2$s to download"
msgstr "Veritabanı %1$s'de dışa aktarıldı-%2$s indirilecek"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:248
#, c-format
msgid "Coins"
msgstr "Madeni paralar"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:282
#, c-format
msgid "Pending operations"
msgstr "Bekleyen işlemler"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:328
#, c-format
msgid "usable coins"
msgstr "kullanılabilir madeni paralar"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:337
#, c-format
msgid "id"
msgstr "kimlik"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:340
#, c-format
msgid "denom"
msgstr ""
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:343
#, c-format
msgid "value"
msgstr "değer"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:346
#, c-format
msgid "status"
msgstr "durum"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:349
#, c-format
msgid "from refresh?"
msgstr "yenilemeden mi?"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:352
#, c-format
msgid "age key count"
msgstr ""
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:369
#, c-format
msgid "spent coins"
msgstr "harcanan madeni paralar"
#: src/wallet/DeveloperPage.tsx:373
#, c-format
msgid "click to show"
msgstr "göstermek için tıklayın"
#: src/wallet/QrReader.tsx:108
#, c-format
msgid "Scan a QR code or enter taler:// URI below"
msgstr ""
#: src/wallet/QrReader.tsx:122
#, c-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/wallet/QrReader.tsx:128
#, c-format
msgid "URI is not valid. Taler URI should start with `taler://`"
msgstr ""
#: src/wallet/QrReader.tsx:133
#, c-format
msgid "Try another"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load list of exchange"
msgstr "Bakiye sayfası yüklenemedi"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:209
#, c-format
msgid "Choose a currency to proceed or add another exchange"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:217
#, c-format
msgid "Known currencies"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:318
#, c-format
msgid "Specify the amount and the origin"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:336
#, c-format
msgid "Change currency"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:344
#, c-format
msgid "Use previous origins:"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:364
#, c-format
msgid "Or specify the origin of the money"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:372
#, c-format
msgid "Specify the origin of the money"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:380
#, fuzzy, c-format
msgid "From my bank account"
msgstr "Banka hesabına havale yap"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:395
#, c-format
msgid "From another wallet"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:449
#, c-format
msgid "currency not provided"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:459
#, c-format
msgid "Specify the amount and the destination"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:483
#, c-format
msgid "Use previous destinations:"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:503
#, c-format
msgid "Or specify the destination of the money"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:511
#, c-format
msgid "Specify the destination of the money"
msgstr ""
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:521
#, fuzzy, c-format
msgid "To my bank account"
msgstr "Banka hesabına havale yap"
#: src/wallet/DestinationSelection.tsx:534
#, c-format
msgid "To another wallet"
msgstr ""
#: src/cta/Recovery/views.tsx:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load backup recovery information"
msgstr "Yedekleme sağlayıcıları yüklenemedi"
#: src/cta/Recovery/views.tsx:47
#, c-format
msgid "Digital wallet recovery"
msgstr ""
#: src/cta/Recovery/views.tsx:52
#, c-format
msgid "Import backup, show info"
msgstr ""
#: src/wallet/Application.tsx:189
#, c-format
msgid "All done, your transaction is in progress"
msgstr ""
#: src/components/EditableText.tsx:45
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr ""
"Lütfen bir exchange seçin. Detayları seçiminizden önce inceleyebilirsiniz."
#: src/wallet/ManualWithdrawPage.tsx:102
#, c-format
msgid "Could not load the list of known exchanges"
msgstr ""
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"
#~ msgid ""
#~ "To withdraw money you can start from your bank site or click the "
#~ "\"withdraw\" button to use a known exchange."
#~ msgstr ""
#~ "Para çekmek için banka sitenizden başlayabilir veya bilinen bir "
#~ "exchange'i kullanmak için \"para çek\" düğmesini tıklayabilirsiniz."
#~ msgid "Enter URI"
#~ msgstr "URI'yi girin"
#, fuzzy
#~ msgid "no balance"
#~ msgstr "Bakiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Deposit amount"
#~ msgstr "Depozito Ücreti"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Hata ayıklama"
#, fuzzy
#~ msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
#~ msgstr "Gösterecek bakiyeniz yok. Başlamak için %1$s'ye mi ihtiyacınız var?"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s incoming"
#~ msgstr "%1$s gelen"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s being spent"
#~ msgstr "%1$s harcanan"
#~ msgid "Error: could not retrieve balance information."
#~ msgstr "Hata: bakiye bilgisi alınamadı."
#~ msgid "Invalid "
#~ msgstr "Geçersiz "
#~ msgid "Refresh sessions has completed"
#~ msgstr "Oturumların yenilenmesi tamamlandı"
#~ msgid "Order redirected"
#~ msgstr "Sipariş yönlendirildi"
#~ msgid "Payment aborted"
#~ msgstr "Ödeme durduruldu"
#~ msgid "Order accepted"
#~ msgstr "Sipariş kabul edildi"
#~ msgid "Reserve balance updated"
#~ msgstr "Yedek bakiye güncellendi"
#, fuzzy
#~ msgid "Tip Declined"
#~ msgstr "İkramiye red edildi"
#~ msgid "Your wallet has no events recorded."
#~ msgstr "Cüzdanınızda kayıtlı bir haraket yok."
#~ msgid "Chose different exchange provider"
#~ msgstr "Farklı bir exchange sağlayıcısı seçin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
#~ msgstr "Banka hesabınızdan cüzdanınıza %1$s çekmek üzeresiniz."
#~ msgid "Accept fees and withdraw"
#~ msgstr "Ücretleri kabul edin ve para çekin"
#~ msgid "Cancel withdraw operation"
#~ msgstr "Para çekme işlemini iptal edin"
#~ msgid "Rounding loss:"
#~ msgstr "Yuvarlama kaybı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Earliest expiration (for deposit): %1$s"
#~ msgstr "En erken sona erme (depozito için): %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "# Coins"
#~ msgstr "# Madeni para"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Değer"
#~ msgid "Withdraw Fee"
#~ msgstr "Para çekme Ücreti"