# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING. If not, see
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/util/wire.ts:38
#, c-format
msgid "Invalid Wire"
msgstr ""
#: src/util/wire.ts:43 src/util/wire.ts:46
#, c-format
msgid "Invalid Test Wire Detail"
msgstr ""
#: src/util/wire.ts:48
#, c-format
msgid "Test Wire Acct #%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: src/util/wire.ts:50
#, c-format
msgid "Unknown Wire Detail"
msgstr ""
#: src/webex/pages/benchmark.tsx:57
#, c-format
msgid "Operation"
msgstr ""
#: src/webex/pages/benchmark.tsx:58
#, c-format
msgid "time (ms/op)"
msgstr ""
#: src/webex/pages/pay.tsx:132
#, fuzzy, c-format
msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:"
msgstr "Der Händler %1$s möchte einen Vertrag über %2$s mit Ihnen abschließen."
#: src/webex/pages/pay.tsx:138
#, c-format
msgid "The total price is %1$s (plus %2$s fees)."
msgstr ""
#: src/webex/pages/pay.tsx:143
#, c-format
msgid "The total price is %1$s."
msgstr ""
#: src/webex/pages/pay.tsx:163
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""
#: src/webex/pages/pay.tsx:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm payment"
msgstr "Bezahlung bestätigen"
#: src/webex/pages/popup.tsx:159
#, c-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: src/webex/pages/popup.tsx:160
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: src/webex/pages/popup.tsx:161
#, c-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/webex/pages/popup.tsx:197
#, fuzzy, c-format
msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
msgstr "Sie haben kein Digitalgeld. Wollen Sie %1$s? abheben?"
#: src/webex/pages/popup.tsx:260
#, c-format
msgid "%1$s incoming"
msgstr ""
#: src/webex/pages/popup.tsx:272
#, c-format
msgid "%1$s being spent"
msgstr ""
#: src/webex/pages/popup.tsx:303
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve balance information."
msgstr ""
#: src/webex/pages/popup.tsx:420
#, c-format
msgid "Unknown event (%1$s)"
msgstr ""
#: src/webex/pages/popup.tsx:462
#, c-format
msgid "Error: could not retrieve event history"
msgstr ""
#: src/webex/pages/popup.tsx:487
#, c-format
msgid "Your wallet has no events recorded."
msgstr "Ihre Geldbörse verzeichnet keine Vorkommnisse."
#: src/webex/pages/return-coins.tsx:105
#, c-format
msgid "Wire to bank account"
msgstr ""
#: src/webex/pages/return-coins.tsx:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bezahlung bestätigen"
#: src/webex/pages/return-coins.tsx:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Saldo"
#. #-#-#-#-# - (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TODO:generic error reporting function or component.
#: src/webex/pages/tip.tsx:116 src/webex/pages/withdraw.tsx:215
#, c-format
msgid "Fatal error: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:72
#, c-format
msgid "Could not get details for withdraw operation:"
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:88 src/webex/pages/withdraw.tsx:179
#, c-format
msgid "Chose different exchange provider"
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:108
#, c-format
msgid ""
"Please select an exchange. You can review the details before after your "
"selection."
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:120
#, c-format
msgid "Select %1$s"
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:142
#, c-format
msgid "Select custom exchange"
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:159
#, c-format
msgid "You are about to withdraw %1$s from your bank account into your wallet."
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:170
#, c-format
msgid "Accept fees and withdraw"
msgstr ""
#: src/webex/pages/withdraw.tsx:188
#, c-format
msgid "Cancel withdraw operation"
msgstr ""
#: src/webex/renderHtml.tsx:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawal fees:"
msgstr "Abheben bei"
#: src/webex/renderHtml.tsx:241
#, c-format
msgid "Rounding loss:"
msgstr ""
#: src/webex/renderHtml.tsx:243
#, c-format
msgid "Earliest expiration (for deposit): %1$s"
msgstr ""
#: src/webex/renderHtml.tsx:250
#, c-format
msgid "# Coins"
msgstr ""
#: src/webex/renderHtml.tsx:251
#, c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: src/webex/renderHtml.tsx:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdraw Fee"
msgstr "Abheben bei %1$s"
#: src/webex/renderHtml.tsx:253
#, c-format
msgid "Refresh Fee"
msgstr ""
#: src/webex/renderHtml.tsx:254
#, c-format
msgid "Deposit Fee"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Bank requested reserve (%1$s) for %2$s."
#~ msgstr "Bank bestätig anlegen der Reserve (%1$s) bei %2$s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Started to withdraw %1$s from %2$s (%3$s)."
#~ msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ " möchte einen Vertrag über %2$s\n"
#~ " mit Ihnen abschließen."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Withdrew %1$s from %2$s ( %3$s)."
#~ msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Paid %1$s to merchant %2$s.%3$s( %4$s)"
#~ msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ " möchte einen Vertrag über %2$s\n"
#~ " mit Ihnen abschließen."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ " möchte einen Vertrag über %2$s\n"
#~ " mit Ihnen abschließen."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Submitting payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Aborting payment ..."
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Retry Payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Abort Payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to purchase:"
#~ msgstr "Sie sind dabei, Folgendes zu kaufen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Withdrawal fees: %1$s"
#~ msgstr "Abheben bei %1$s"
#~ msgid "Wallet depleted reserve (%1$s) at %2$s"
#~ msgstr "Geldbörse hat die Reserve (%1$s) erschöpft"
#~ msgid "Please enter a URL"
#~ msgstr "Bitte eine URL eingeben"
#~ msgid "The URL you've entered is not valid (must be absolute)"
#~ msgstr "Die eingegebene URL ist nicht gültig (muss absolut sein)"
#~ msgid "The bank wants to create a reserve over %1$s."
#~ msgstr "Die Bank möchte eine Reserve über %1$s anlegen."