Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings) Translation: GNU Taler/Taler Bank SPA Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-bank-spa/es/
This commit is contained in:
parent
72bf06e0d5
commit
3c2de6d713
@ -14,24 +14,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
|
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 09:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 13:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: <translate@taler.net>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English\n"
|
"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
|
||||||
"Language: en\n"
|
"taler-bank-spa/es/>\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:55
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:55
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cierre de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:73
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skip to main content"
|
msgid "Skip to main content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saltar el menú de navegación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:82
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:82
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -40,221 +42,224 @@ msgid ""
|
|||||||
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
|
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
|
||||||
"transaction history of some %1$s."
|
"transaction history of some %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta "
|
||||||
|
"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás "
|
||||||
|
"ver el historial de transacciones de algunas %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:94
|
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:94
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Taler logo"
|
msgid "Taler logo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Logo Taler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:41
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:41
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing username"
|
msgid "Missing username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta nombre de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:42
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:42
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing password"
|
msgid "Missing password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:49
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please login!"
|
msgid "Please login!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor inicia sesión!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:51
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:51
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:71
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:100
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:110
|
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registrarse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:57
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing IBAN"
|
msgid "Missing IBAN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta IBAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:59
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
|
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IBAN debería tener letras mayúsculas y números"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:61
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing subject"
|
msgid "Missing subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta asunto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:63
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing amount"
|
msgid "Missing amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta monto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:65
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Amount is not valid"
|
msgid "Amount is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monto no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:67
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:67
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Should be greater than 0"
|
msgid "Should be greater than 0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Debería ser mas grande que 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:76
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Receiver IBAN:"
|
msgid "Receiver IBAN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IBAN receptor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:99
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transfer subject:"
|
msgid "Transfer subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Asunto de transferencia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:120
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Amount:"
|
msgid "Amount:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:174
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field(s) missing."
|
msgid "Field(s) missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faltan campo(s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:223
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Want to try the raw payto://-format?"
|
msgid "Want to try the raw payto://-format?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quieres probar el formato payto:// ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:231
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing payto address"
|
msgid "Missing payto address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta direccion payto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:233
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Payto does not follow the pattern"
|
msgid "Payto does not follow the pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Payto no sigue el patrón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:239
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:"
|
msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transferir dinero a la cuenta identificada por la URI payto://:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:242
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "payto URI:"
|
msgid "payto URI:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "payto URI:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:251
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "payto address"
|
msgid "payto address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "direccion payto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:275
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Envíar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:309
|
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use wire-transfer form?"
|
msgid "Use wire-transfer form?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar el formulario de transferencia bancaria?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:47
|
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Amount to withdraw:"
|
msgid "Amount to withdraw:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monto a retirar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:81
|
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Withdraw"
|
msgid "Withdraw"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retirar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:44
|
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Obtain digital cash"
|
msgid "Obtain digital cash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obtener dinero digital"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:52
|
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:52
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transfer to bank account"
|
msgid "Transfer to bank account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transferir a una cuenta bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/Transactions.tsx:69
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/Transactions.tsx:70
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/Transactions.tsx:71
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Counterpart"
|
msgid "Counterpart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contraparte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/Transactions.tsx:72
|
#: src/pages/home/Transactions.tsx:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Subject"
|
msgid "Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Asunto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:41
|
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:41
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transfer to Taler Wallet"
|
msgid "Transfer to Taler Wallet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transferir a una cartera Taler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:44
|
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
|
msgid "Use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar el código QR para retirar a tu cartera móvil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:48
|
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "this link"
|
msgid "this link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "este link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:44
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Confirm Withdrawal"
|
msgid "Confirm Withdrawal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Confirmar retirada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:49
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorize withdrawal by solving challenge"
|
msgid "Authorize withdrawal by solving challenge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Autorizar retiro resolviendo una pregunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:52
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:52
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "What is"
|
msgid "What is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cuanto es"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:90
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Answer is wrong."
|
msgid "Answer is wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La respuesta es incorrecta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:95
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:108
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:115
|
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -262,138 +267,143 @@ msgid ""
|
|||||||
"A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication proof "
|
"A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication proof "
|
||||||
"(PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation."
|
"(PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En este punto, un banco %1$s preguntaría por una prueba adicional de "
|
||||||
|
"autenticación (PIN/TAN, password de un solo uso, ....), en vez de un simple "
|
||||||
|
"cálculo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:54
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:74
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..."
|
msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "retiro (%1$s) nunca fue (correctamente) generado en el banco..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:88
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:88
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Waiting the bank to create the operation..."
|
msgid "Waiting the bank to create the operation..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esperando que el banco genere la operación...."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:102
|
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This withdrawal was aborted!"
|
msgid "This withdrawal was aborted!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Este retiro fue cancelado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:40
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:40
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bienvenido a %1$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:133
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login."
|
msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nombre de usuario o etiqueta de cuenta '%1$s' no encontrada. No se iniciará "
|
||||||
|
"sesión."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:159
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong credentials given."
|
msgid "Wrong credentials given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:169
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Account information could not be retrieved."
|
msgid "Account information could not be retrieved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La información de la cuenta no pudo ser accedida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:210
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Welcome, %1$s !"
|
msgid "Welcome, %1$s !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bienvenido/a, %1$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:221
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bank account balance"
|
msgid "Bank account balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Balance de cuenta bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:237
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Payments"
|
msgid "Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pagos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:243
|
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest transactions:"
|
msgid "Latest transactions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Últimas transacciones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:83
|
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "List of public accounts was not found."
|
msgid "List of public accounts was not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:95
|
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "List of public accounts could not be retrieved."
|
msgid "List of public accounts could not be retrieved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La lista de cuentas públicas no pudo ser accedida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:143
|
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "History of public accounts"
|
msgid "History of public accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Historial de cuentas públicas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:36
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:36
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!"
|
msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:65
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use only letter and numbers starting with a lower case letter"
|
msgid "Use only letter and numbers starting with a lower case letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solo use letras y números comenzando con una letra minúscula"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:75
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password don't match"
|
msgid "Password don't match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La contraseña no coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:86
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:86
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please register!"
|
msgid "Please register!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor, registrese!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:123
|
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Repeat Password:"
|
msgid "Repeat Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Repita la contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/menu/SideBar.tsx:53
|
#: src/components/menu/SideBar.tsx:53
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bank menu"
|
msgid "Bank menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menu del banco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/menu/SideBar.tsx:59
|
#: src/components/menu/SideBar.tsx:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select option1"
|
msgid "Select option1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seleccione opción 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/menu/SideBar.tsx:66
|
#: src/components/menu/SideBar.tsx:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select option2"
|
msgid "Select option2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seleccione opción 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "días"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "hours"
|
msgid "hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87
|
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "seconds"
|
msgid "seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "segundos"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user