Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: GNU Taler/Taler Bank SPA
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-bank-spa/es/
This commit is contained in:
Sebastian Marchano 2022-12-09 13:01:39 +00:00 committed by Weblate
parent 72bf06e0d5
commit 3c2de6d713
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 934B220D40389EA0

View File

@ -14,24 +14,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-09 13:22+0000\n"
"Last-Translator: <translate@taler.net>\n" "Last-Translator: Sebastian Marchano <sebasjm@gmail.com>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"Language: en\n" "taler-bank-spa/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:55 #: src/pages/home/BankFrame.tsx:55
#, c-format #, c-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr "Cierre de sesión"
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:73 #: src/pages/home/BankFrame.tsx:73
#, c-format #, c-format
msgid "Skip to main content" msgid "Skip to main content"
msgstr "" msgstr "Saltar el menú de navegación"
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:82 #: src/pages/home/BankFrame.tsx:82
#, c-format #, c-format
@ -40,221 +42,224 @@ msgid ""
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the " "work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
"transaction history of some %1$s." "transaction history of some %1$s."
msgstr "" msgstr ""
"Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta "
"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás "
"ver el historial de transacciones de algunas %1$s."
#: src/pages/home/BankFrame.tsx:94 #: src/pages/home/BankFrame.tsx:94
#, c-format #, c-format
msgid "Taler logo" msgid "Taler logo"
msgstr "" msgstr "Logo Taler"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:41 #: src/pages/home/LoginForm.tsx:41
#, c-format #, c-format
msgid "Missing username" msgid "Missing username"
msgstr "" msgstr "Falta nombre de usuario"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:42 #: src/pages/home/LoginForm.tsx:42
#, c-format #, c-format
msgid "Missing password" msgid "Missing password"
msgstr "" msgstr "Falta contraseña"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:49 #: src/pages/home/LoginForm.tsx:49
#, c-format #, c-format
msgid "Please login!" msgid "Please login!"
msgstr "" msgstr "Por favor inicia sesión!"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:51 #: src/pages/home/LoginForm.tsx:51
#, c-format #, c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:71 #: src/pages/home/LoginForm.tsx:71
#, c-format #, c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "Password:"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:100 #: src/pages/home/LoginForm.tsx:100
#, c-format #, c-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Iniciar sesión"
#: src/pages/home/LoginForm.tsx:110 #: src/pages/home/LoginForm.tsx:110
#, c-format #, c-format
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrarse"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:57 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:57
#, c-format #, c-format
msgid "Missing IBAN" msgid "Missing IBAN"
msgstr "" msgstr "Falta IBAN"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:59 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:59
#, c-format #, c-format
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers" msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
msgstr "" msgstr "IBAN debería tener letras mayúsculas y números"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:61 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:61
#, c-format #, c-format
msgid "Missing subject" msgid "Missing subject"
msgstr "" msgstr "Falta asunto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:63 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:63
#, c-format #, c-format
msgid "Missing amount" msgid "Missing amount"
msgstr "" msgstr "Falta monto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:65 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:65
#, c-format #, c-format
msgid "Amount is not valid" msgid "Amount is not valid"
msgstr "" msgstr "Monto no válido"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:67 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:67
#, c-format #, c-format
msgid "Should be greater than 0" msgid "Should be greater than 0"
msgstr "" msgstr "Debería ser mas grande que 0"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:76 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:76
#, c-format #, c-format
msgid "Receiver IBAN:" msgid "Receiver IBAN:"
msgstr "" msgstr "IBAN receptor:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:99 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:99
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer subject:" msgid "Transfer subject:"
msgstr "" msgstr "Asunto de transferencia:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:120 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:120
#, c-format #, c-format
msgid "Amount:" msgid "Amount:"
msgstr "" msgstr "Monto:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:174 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:174
#, c-format #, c-format
msgid "Field(s) missing." msgid "Field(s) missing."
msgstr "" msgstr "Faltan campo(s)."
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:223 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:223
#, c-format #, c-format
msgid "Want to try the raw payto://-format?" msgid "Want to try the raw payto://-format?"
msgstr "" msgstr "Quieres probar el formato payto:// ?"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:231 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:231
#, c-format #, c-format
msgid "Missing payto address" msgid "Missing payto address"
msgstr "" msgstr "Falta direccion payto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:233 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:233
#, c-format #, c-format
msgid "Payto does not follow the pattern" msgid "Payto does not follow the pattern"
msgstr "" msgstr "Payto no sigue el patrón"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:239 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:239
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:" msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:"
msgstr "" msgstr "Transferir dinero a la cuenta identificada por la URI payto://:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:242 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:242
#, c-format #, c-format
msgid "payto URI:" msgid "payto URI:"
msgstr "" msgstr "payto URI:"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:251 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:251
#, c-format #, c-format
msgid "payto address" msgid "payto address"
msgstr "" msgstr "direccion payto"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:275 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:275
#, c-format #, c-format
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "Envíar"
#: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:309 #: src/pages/home/PaytoWireTransferForm.tsx:309
#, c-format #, c-format
msgid "Use wire-transfer form?" msgid "Use wire-transfer form?"
msgstr "" msgstr "Usar el formulario de transferencia bancaria?"
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:47 #: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:47
#, c-format #, c-format
msgid "Amount to withdraw:" msgid "Amount to withdraw:"
msgstr "" msgstr "Monto a retirar:"
#: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:81 #: src/pages/home/WalletWithdrawForm.tsx:81
#, c-format #, c-format
msgid "Withdraw" msgid "Withdraw"
msgstr "" msgstr "Retirar"
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:44 #: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:44
#, c-format #, c-format
msgid "Obtain digital cash" msgid "Obtain digital cash"
msgstr "" msgstr "Obtener dinero digital"
#: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:52 #: src/pages/home/PaymentOptions.tsx:52
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to bank account" msgid "Transfer to bank account"
msgstr "" msgstr "Transferir a una cuenta bancaria"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:69 #: src/pages/home/Transactions.tsx:69
#, c-format #, c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Fecha"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:70 #: src/pages/home/Transactions.tsx:70
#, c-format #, c-format
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr "Monto"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:71 #: src/pages/home/Transactions.tsx:71
#, c-format #, c-format
msgid "Counterpart" msgid "Counterpart"
msgstr "" msgstr "Contraparte"
#: src/pages/home/Transactions.tsx:72 #: src/pages/home/Transactions.tsx:72
#, c-format #, c-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "" msgstr "Asunto"
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:41 #: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:41
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer to Taler Wallet" msgid "Transfer to Taler Wallet"
msgstr "" msgstr "Transferir a una cartera Taler"
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:44 #: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:44
#, c-format #, c-format
msgid "Use this QR code to withdraw to your mobile wallet:" msgid "Use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
msgstr "" msgstr "Usar el código QR para retirar a tu cartera móvil:"
#: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:48 #: src/pages/home/QrCodeSection.tsx:48
#, c-format #, c-format
msgid "this link" msgid "this link"
msgstr "" msgstr "este link"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:44 #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:44
#, c-format #, c-format
msgid "Confirm Withdrawal" msgid "Confirm Withdrawal"
msgstr "" msgstr "Confirmar retirada"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:49 #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:49
#, c-format #, c-format
msgid "Authorize withdrawal by solving challenge" msgid "Authorize withdrawal by solving challenge"
msgstr "" msgstr "Autorizar retiro resolviendo una pregunta"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:52 #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:52
#, c-format #, c-format
msgid "What is" msgid "What is"
msgstr "" msgstr "Cuanto es"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:90 #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:90
#, c-format #, c-format
msgid "Answer is wrong." msgid "Answer is wrong."
msgstr "" msgstr "La respuesta es incorrecta."
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:95 #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:95
#, c-format #, c-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Confirmar"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:108 #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:108
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:115 #: src/pages/home/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:115
#, c-format #, c-format
@ -262,138 +267,143 @@ msgid ""
"A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication proof " "A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication proof "
"(PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation." "(PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation."
msgstr "" msgstr ""
"En este punto, un banco %1$s preguntaría por una prueba adicional de "
"autenticación (PIN/TAN, password de un solo uso, ....), en vez de un simple "
"cálculo."
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:54 #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:54
#, c-format #, c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:74 #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:74
#, c-format #, c-format
msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..." msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..."
msgstr "" msgstr "retiro (%1$s) nunca fue (correctamente) generado en el banco..."
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:88 #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:88
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting the bank to create the operation..." msgid "Waiting the bank to create the operation..."
msgstr "" msgstr "Esperando que el banco genere la operación...."
#: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:102 #: src/pages/home/WithdrawalQRCode.tsx:102
#, c-format #, c-format
msgid "This withdrawal was aborted!" msgid "This withdrawal was aborted!"
msgstr "" msgstr "Este retiro fue cancelado!"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:40 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:40
#, c-format #, c-format
msgid "Welcome to %1$s!" msgid "Welcome to %1$s!"
msgstr "" msgstr "Bienvenido a %1$s!"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:133 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:133
#, c-format #, c-format
msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login." msgid "Username or account label '%1$s' not found. Won't login."
msgstr "" msgstr ""
"Nombre de usuario o etiqueta de cuenta '%1$s' no encontrada. No se iniciará "
"sesión."
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:159 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:159
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong credentials given." msgid "Wrong credentials given."
msgstr "" msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas."
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:169 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:169
#, c-format #, c-format
msgid "Account information could not be retrieved." msgid "Account information could not be retrieved."
msgstr "" msgstr "La información de la cuenta no pudo ser accedida."
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:210 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:210
#, c-format #, c-format
msgid "Welcome, %1$s !" msgid "Welcome, %1$s !"
msgstr "" msgstr "Bienvenido/a, %1$s!"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:221 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:221
#, c-format #, c-format
msgid "Bank account balance" msgid "Bank account balance"
msgstr "" msgstr "Balance de cuenta bancaria"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:237 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:237
#, c-format #, c-format
msgid "Payments" msgid "Payments"
msgstr "" msgstr "Pagos"
#: src/pages/home/AccountPage.tsx:243 #: src/pages/home/AccountPage.tsx:243
#, c-format #, c-format
msgid "Latest transactions:" msgid "Latest transactions:"
msgstr "" msgstr "Últimas transacciones:"
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:83 #: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:83
#, c-format #, c-format
msgid "List of public accounts was not found." msgid "List of public accounts was not found."
msgstr "" msgstr "La lista de cuentas públicas no fue encontrada."
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:95 #: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:95
#, c-format #, c-format
msgid "List of public accounts could not be retrieved." msgid "List of public accounts could not be retrieved."
msgstr "" msgstr "La lista de cuentas públicas no pudo ser accedida."
#: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:143 #: src/pages/home/PublicHistoriesPage.tsx:143
#, c-format #, c-format
msgid "History of public accounts" msgid "History of public accounts"
msgstr "" msgstr "Historial de cuentas públicas"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:36 #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:36
#, c-format #, c-format
msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!" msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!"
msgstr "" msgstr "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:65 #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:65
#, c-format #, c-format
msgid "Use only letter and numbers starting with a lower case letter" msgid "Use only letter and numbers starting with a lower case letter"
msgstr "" msgstr "Solo use letras y números comenzando con una letra minúscula"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:75 #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:75
#, c-format #, c-format
msgid "Password don't match" msgid "Password don't match"
msgstr "" msgstr "La contraseña no coincide"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:86 #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:86
#, c-format #, c-format
msgid "Please register!" msgid "Please register!"
msgstr "" msgstr "Por favor, registrese!"
#: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:123 #: src/pages/home/RegistrationPage.tsx:123
#, c-format #, c-format
msgid "Repeat Password:" msgid "Repeat Password:"
msgstr "" msgstr "Repita la contraseña:"
#: src/components/menu/SideBar.tsx:53 #: src/components/menu/SideBar.tsx:53
#, c-format #, c-format
msgid "Bank menu" msgid "Bank menu"
msgstr "" msgstr "Menu del banco"
#: src/components/menu/SideBar.tsx:59 #: src/components/menu/SideBar.tsx:59
#, c-format #, c-format
msgid "Select option1" msgid "Select option1"
msgstr "" msgstr "Seleccione opción 1"
#: src/components/menu/SideBar.tsx:66 #: src/components/menu/SideBar.tsx:66
#, c-format #, c-format
msgid "Select option2" msgid "Select option2"
msgstr "" msgstr "Seleccione opción 2"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55
#, c-format #, c-format
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr "días"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65
#, c-format #, c-format
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "" msgstr "horas"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76
#, c-format #, c-format
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "minutos"
#: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87 #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87
#, c-format #, c-format
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "" msgstr "segundos"