2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
# This file is part of TALER
|
|
|
|
# (C) 2016 GNUnet e.V.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
|
|
|
|
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
|
|
|
|
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
|
|
|
|
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
|
|
|
|
# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
|
|
|
# TALER; see the file COPYING. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 19:33+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
|
|
|
|
"webextensions/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/NavigationBar.tsx:70
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/NavigationBar.tsx:73
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/NavigationBar.tsx:77
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/NavigationBar.tsx:96
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Dev"
|
|
|
|
msgstr "Dev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Loading.tsx:22
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:14
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open reserve page"
|
|
|
|
msgstr "Abrir página de reserva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:16
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open pay page"
|
|
|
|
msgstr "Abrir página de pago"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:18
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open refund page"
|
|
|
|
msgstr "Abrir página de devolución"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:20
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open tip page"
|
|
|
|
msgstr "Abrir página de propina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:22
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open withdraw page"
|
|
|
|
msgstr "Abrir página de extracción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/AddNewActionView.tsx:51
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:14
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You have no balance to show."
|
|
|
|
msgstr "No tienes balance para mostrar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:17
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To withdraw money you can start from your bank site or click the \"withdraw"
|
|
|
|
"\" button to use a known exchange."
|
|
|
|
msgstr "Para retirar dinero puedes empezar desde el sitio de tu banco o cliquear"
|
|
|
|
" en el botón \"extraer\" para usar un exchange conocido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/NoBalanceHelp.tsx:23
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
|
|
msgstr "Extraer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/BalancePage.tsx:52
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load balance page"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar la página"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/BalancePage.tsx:111
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deposit %1$s"
|
|
|
|
msgstr "Depositar %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/BalancePage.tsx:118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter URI"
|
|
|
|
msgstr "Ingresar URI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Diagnostics.tsx:30
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Diagnostics timed out. Could not talk to the wallet backend."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El diagnóstico caducó. No nos pudimos comunicar con la billetera."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Diagnostics.tsx:51
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Problems detected:"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Problemas detectados:"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Diagnostics.tsx:60
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please check in your %1$s settings that you have IndexedDB enabled (check "
|
|
|
|
"the preference name %2$s)."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Por favor revisa en tu configuración %1$s que tienes IndexedDB habilitado"
|
|
|
|
" (el nombre de la preferencia %2$s)."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Diagnostics.tsx:69
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your wallet database is outdated. Currently automatic migration is not "
|
|
|
|
"supported. Please go %1$s to reset the wallet database."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "La base de datos de la billetera expiró. Por ahora la migración automática "
|
|
|
|
"no está soportada. Por favor dirijasé a %1$s para reiniciar la base de datos de la billetera"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Diagnostics.tsx:85
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Running diagnostics"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ejecutando diagnósticos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:154
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Debug tools"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Herramientas de desarrollo"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:157
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "reset"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:161
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "import database"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Importar base de datos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:182
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "export database"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Exportar base de datos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:186
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Database exported at %1$s %2$s to download"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Base de datos exportada a %1$s %2$s para descargar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:209
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Coins"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Monedas"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:236
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Pending operations"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Operaciones pendientes"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:275
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "usable coins"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "monedas usables"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:284
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "id"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "id"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:287
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "denom"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "denominación"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:290
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "value"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "valor"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:293
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "status"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "estado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:296
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "from refresh?"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "desde refresco?"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:313
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "spent coins"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "monedas gastadas"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:317
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "click to show"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "cliquear para mostrar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/DeveloperPage.tsx:377
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you want to IRREVOCABLY DESTROY everything inside your wallet and LOSE "
|
|
|
|
"ALL YOUR COINS?"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Quieres DESTRUIR IRREVOCABLEMENTE todo dentro de tu billetera y PERDER"
|
|
|
|
" TODAS TUS MONEDAS?"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:56
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Taler Action"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Acción Taler"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:61
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This page has pay action."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esta página tiene una acción."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:75
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This page has a withdrawal action."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esta página tiene una acción de extracción."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:91
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This page has a tip action."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esta página tiene una acción de propina."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:105
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This page has a notify reserve action."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esta página tiene una acción de notificación de reserva."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:121
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This page has a refund action."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esta página tiene una acción de devolución"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:135
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This page has a malformed taler uri."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esta página tiene una URI de Taler malformada"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popup/TalerActionFound.tsx:147
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Desechar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:75
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load backup providers"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar los proveedores de backup"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:129
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No backup providers configured"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No hay proveedores de backup configurados"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:132
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add provider"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar proveedor"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:142
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sync all backups"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Sincronizar todos los backups"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:144
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sync now"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Syncronizar ahora"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:187
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last synced"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ultima vez sincronizado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:192
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Not synced"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No sincronizado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/BackupPage.tsx:211
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Expires in"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Expira en"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:37
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Exchange doesn't have terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Exchange no tiene terminos de service"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:60
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Review exchange terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Revizar terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:69
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Review new version of terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Revisar los nuevos terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:83
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Show terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Mostrar terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:91
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "I accept the exchange terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Acepto los terminos de servicio del exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:110
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The exchange reply with a empty terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El exchange respondió con unos terminos de servicio vacíos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:133
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Download Terms of Service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Descargar los terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/TermsOfServiceSection.tsx:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Hide terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Escoder los terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:88
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Review terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Revizar los terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:91
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Exchange URL"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Exchange URL"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:112
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:116
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading terms.."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cargando terminos..."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:123
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeAddConfirm.tsx:133
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add exchange anyway"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar exchange de todas maneras"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:96
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add new exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar nuevo exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:100
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add exchange for %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar exchange para %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:105
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an exchange you trust."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ingresar la URL de un exchange que tu confíes."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:112
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An exchange has been found! Review the information and click next"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Un exchange ha sido encontrado! Revisa la información y cliquea en siguente"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:119
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This exchange doesn't match the expected currency %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Este exchange no es para la divisa %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:127
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to verify this exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No fue posible verificar este exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:135
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to add this exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No fue posible agregar este exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:151
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "loading"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "cargando"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:158
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Version"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Versión"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:164
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Divisa"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ExchangeSetUrl.tsx:190
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add backup provider"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar proveedor de backup"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get provider information"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se puedo conseguir la información del proveedor"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:131
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Backup providers may charge for their service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Provedores de backup pueden pueden cobrarte por su servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:138
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "URL"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "URL"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:149
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:201
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Provider URL"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "URL del proveedor"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:207
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Please review and accept this provider's terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Por favor revisa y acepta los terminos de servicio del proveedor"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:212
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Pricing"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Precios"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:215
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "free of charge"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Gratis"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:217
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1$s per year of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "%1$s por año de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:224
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Storage"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Alamcenamiento"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:227
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1$s megabytes of storage per year of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "%1$s megabytes de almacenamiento por año de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderAddPage.tsx:233
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Accept terms of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Aceptar terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:62
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There was an error loading the provider detail for \"%1$s\""
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Hubo un error cargando los detalles del proveedor para \"%1$s\""
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:108
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There is not known provider with url \"%1$s\"."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No hay proveedor conocido con url \"%1$s\"."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last backup"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Último backup"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:146
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Back up"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Backup"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:152
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Provider fee"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Tarifa del proveedor"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:155
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "per year"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "por año"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:161
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Extend"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Extender"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:167
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"terms has changed, extending the service will imply accepting the new terms "
|
|
|
|
"of service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "los terminos han cambiado, extender el servicio implicará aceptar los nuevos terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:177
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "old"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "viejo"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:181
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "new"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "nuevo"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:188
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "fee"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "tarifa"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:196
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "storage"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "almacenamiento"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:209
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "back"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "volver"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:213
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Remove provider"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Eliminar proveedor"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:225
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This provider has reported an error"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Este proveedor ha reportado un error"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:239
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There is conflict with another backup from %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Hubo un conflicto con otro backup de %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:250
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Backup is not readable"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El backup no se puede leer"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:258
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown backup problem: %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Problema de backup desconocido: %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:277
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "service paid"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "servicio pagado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ProviderDetailPage.tsx:284
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Backup valid until"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Backup valido hasta"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popupEntryPoint.tsx:184
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "this popup is being closed and you are being redirected to %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Este popup se cerrará y estás siendo redirijido a %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/SelectList.tsx:62
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Select one option"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Seleccione una opción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:103
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Manual Withdrawal"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Extracción Manual"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:106
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose a exchange from where the coins will be withdrawn. The exchange will "
|
|
|
|
"send the coins to this wallet after receiving a wire transfer with the "
|
|
|
|
"correct subject."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Elija un exchange desde donde las monedas serán extraídas. El exchange "
|
|
|
|
"enviará las monedas a esta billetera después de recibir una transferencia con "
|
|
|
|
"el asunto correcto."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:114
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No exchange configured"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Sin exchange configurado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:129
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't create the reserve"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo create una reserva"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:155
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:164
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add Exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar Exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:170
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Monto"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/CreateManualWithdraw.tsx:190
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Start withdrawal"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Comenzar extracción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:138
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "no balance"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "sin balance"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:146
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There is no known bank account to send money to"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No hay cuenta bancaria conocida donde enviar el dinero"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:177
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Send %1$s to your account"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Enviar %1$s a tu cuenta"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:182
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bank account IBAN number"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Número IBAN de cuenta bancaria"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:215
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deposit fee"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Taria de depósito"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:229
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total deposit"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Deposito total"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:247
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deposit"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Depósito"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/DepositPage.tsx:251
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deposit %1$s %2$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Depositar %1$s %2$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/TransactionItem.tsx:137
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Waiting for confirmation"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esperando confirmación"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/TransactionItem.tsx:201
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PENDING"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "PENDIENTE"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/History.tsx:70
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load the list of transactions"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar la lista de transacciones"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/History.tsx:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There is no history for this currency"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No hay historial para esta divisa"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:38
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Account"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cuenta"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:44
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bank host"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Host del banco"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:48
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bank account"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cuenta del banco"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:53
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "IBAN"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "IBAN"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:65
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Chosen amount"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Elegir monto"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/BankDetailsByPaytoType.tsx:69
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Asunto"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:27
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not parse payto uri from exchange %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo analizar la URI payto del exchange %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:37
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Exchange is ready for withdrawal"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El exchange está listo para la extracción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:40
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To complete the process you need to wire %1$s to the exchange bank account"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Para completar el proceso necesitas enviar %1$s a la cuenta bancaria del exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:53
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make sure to use the correct subject, otherwise the money will not arrive in "
|
|
|
|
"this wallet."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Asegurate de usar el asunto correcto, de otra manera el dinero no llegará a esta billetera"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:62
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Alternative, you can also scan this QR code or open %1$s if you have a "
|
|
|
|
"banking app installed that supports RFC 8905"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Alternativamente, también puedes escanear el código QR o abrir %1$s si tienes"
|
|
|
|
" una aplicación bancaria instalada que soporta RFC 8905"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ReserveCreated.tsx:73
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cancel withdrawal"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cancelar extracción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:84
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Permisos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:87
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically open wallet based on page content"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Abrir automáticamente la billetera basado en el contenido de la página"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:93
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires "
|
|
|
|
"more permissions from your browser."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Habilitar esta opción debajo hará el uso de la billetera mas rápido, pero "
|
|
|
|
"requiere mas permisos de tu navegador"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:104
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Known exchanges"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Exchange conocidos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:108
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No exchange yet"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No hay exchanges todavía"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Term of Service"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Terminos de servicio"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:138
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ok"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "ok"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:144
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "changed"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "modificado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:151
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "not accepted"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "no aceptado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:175
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Add an exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Agregar un exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:181
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Developer mode"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Modo desarrollador"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Settings.tsx:183
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "(More options and information useful for debugging)"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "(Mas información y opciones útiles para depuración)"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:78
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load the transaction information"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar información de la transacción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:145
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There was an error trying to complete the transaction"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Hubo un error intentando completar la transacción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:154
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This transaction is not completed"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esta tansacción no está completa"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:168
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Reintentar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:172
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Forget"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Olvidar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:197
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Caution!"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cuidado!"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:200
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you have already wired money to the exchange you will loose the chance to "
|
|
|
|
"get the coins form it."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Si ya has transferido dinero al exchange perderas la oportunidad de "
|
|
|
|
"recivir las monedas"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:211
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Confirmar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:218
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Withdrawal"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Extracción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:243
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total withdrawn"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Total extraido"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:249
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Exchange fee"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Tarifa del exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:259
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The bank is waiting for confirmation. Go to the %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El banco espera la confirmación. Dirigete a %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:273
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Waiting for the coins to arrive"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esperando a que las monedas lleguen"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:342
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Pago"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:348
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total paid"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Total pagado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:354
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Purchase amount"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Monto de compra"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:360
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Fee"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Tarifa"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:365
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Merchant"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Comerciante"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:370
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Purchase"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Compra"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:375
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Recibo"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:419
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total send"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Total enviado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:425
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deposit amount"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Monto a depositar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:447
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:453
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total refresh"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:459
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh amount"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:481
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Tip"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Propina"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:487
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total tip"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Total de propina"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:493
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Received amount"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Monto recibido"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:515
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refund"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Devolución"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:521
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total refund"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Devolución total"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Transaction.tsx:527
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refund amount"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Monto de devolución"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Welcome.tsx:58
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Browser Extension Installed!"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Extensión del navegador instalada!"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Welcome.tsx:62
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Thank you for installing the wallet."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Gracias por haber instalado la billetera."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Welcome.tsx:75
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(Enabling this option below will make using the wallet faster, but requires "
|
|
|
|
"more permissions from your browser.)"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "(Habilitar esta opción debajo hará el uso de la billetera mas rápido, pero "
|
|
|
|
"requiere mas permisos de tu navegador)"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Welcome.tsx:85
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Next Steps"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Próximos pasos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Welcome.tsx:88
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Try the demo"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Probar la demostración"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/Welcome.tsx:91
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Learn how to top up your wallet balance"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Aprender como llenar tu billetera"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:113
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load pay status"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar el estado del pago"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:189
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load contract terms from merchant or wallet backend."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar los terminos de contrato del comerciante o de la billetera."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Pay with a mobile phone"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Pagar con un teléfono móbil"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:218
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Hide QR"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Esconder QR"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:225
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Scan the QR code or %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Escanear el código QR o %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:244
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Processing"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Procesando"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:257
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Pay %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Pagar %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:272
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Your balance of %1$s is not enough to pay for this purchase"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Tu balance de %1$s no es suficiente para pagar por esta compra"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:279
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Your balance is not enough to pay for this purchase."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Tu balance no es suficiente para pagar esta compra."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:287
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Withdraw digital cash"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Extraer dinero digital"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:300
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Merchant message"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Mensaje del comerciante"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:318
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Digital cash payment"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Pago con dinero digital"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:324
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Already paid, you are going to be redirected to %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ya pagado, estás siendo dirigido a %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:333
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Already paid"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ya pagado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:338
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Already claimed"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ya reclamado"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:344
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Payment complete"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Pago completo"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:348
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You are going to be redirected to $ %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Estas siendo redirigido a %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:353
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You can close this page."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Puedes cerrar esta página."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:367
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total to pay"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Total a pagar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:418
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "List of products"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Lista de productos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:460
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Total"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Pay.tsx:469
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "free"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Gratis"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Refund.tsx:41
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refund Status"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Estado del reembolso"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Refund.tsx:44
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The product %1$s has received a total effective refund of"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El producto %1$s ha recibido un total efectivo de"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Refund.tsx:52
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refund processing is still in progress."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El proceso de reembolso está todavía en progreso"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Refund.tsx:59
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The refund amount of %1$s could not be applied."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El monto del reembolso de %1$s no pudo ser aplicado."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Refund.tsx:97
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing taler refund uri"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "falta la URI Taler de reembolso"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Refund.tsx:105
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %1$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Error: %1$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Refund.tsx:113
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Updating refund status"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Actualizando el estado de reembolso"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Tip.tsx:49
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Tip from %1$s accepted. Check your transactions list for more details."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Propina de %1$s aceptada. Revisa tu lista de transacciones para mas detalle."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Tip.tsx:57
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The merchant %1$s is offering you a tip of %2$s via the exchange %3$s"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "El comerciante %1$s está ofreciendo una propina de %2$s usando el exchange %3$s"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Tip.tsx:67
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Accept tip"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Aceptar propina"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Tip.tsx:70
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Tip.tsx:111
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing tip uri"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "URI de propina faltante"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Tip.tsx:119
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You've ignored the tip."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Has ignorado la propina"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Digital cash withdrawal"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Extracción de dinero digital"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:127
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not finish the withdrawal operation"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo completar la operación de extracción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:138
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total to withdraw"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Total a extraer"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:187
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cancel exchange selection"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cancelar selección de exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:189
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Confirm exchange selection"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Confirmar selección de exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:196
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Switch exchange"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cambiar exchange"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:215
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Confirm withdrawal"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Confirmar extracción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:224
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Withdraw anyway"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Extraer de todas maneras"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:287
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load the withdrawal details"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar los detalles de extracción"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:344
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing withdraw uri"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "URI de extracción faltante"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Withdraw.tsx:354
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get the info from the URI"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo obtener la información desde la URI"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/wallet/ManualWithdrawPage.tsx:99
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load the list of known exchanges"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar la lista de exchange conocidos"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/walletEntryPoint.tsx:171
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "All done, your transaction is in progress"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Todo completo, su transacción está en progreso"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/EditableText.tsx:44
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Editar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Deposit.tsx:114
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing pay uri"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "URI de pago faltante"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Deposit.tsx:129
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get the payment information for this order"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "No se pudo obtener la información de pago para esta orden"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Deposit.tsx:160
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading payment information"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Cargado la información de pago"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Deposit.tsx:208
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Digital cash deposit"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Deposito de dinero digital"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/Deposit.tsx:226
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You will now be sent back to the merchant you came from."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Ahora serás enviado otra vez al sitio del comerciante"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/reset-required.tsx:54
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Manual Reset Required"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Reinicio Manual Necesario"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/reset-required.tsx:57
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The wallet's database in your browser is incompatible with the "
|
|
|
|
"currently installed wallet. Please reset manually."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "La base de datos de billetera en tu navegador es incompatible con la "
|
|
|
|
"billetera instalada actualmente. Por favor reinicie manualmente"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/reset-required.tsx:63
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once the database format has stabilized, we will provide automatic upgrades."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Una vez que el formato de la base de datos esté estabilizzado, proveeremos "
|
|
|
|
"de actualizaciones automáticas"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/reset-required.tsx:77
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "I understand that I will lose all my data"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Entiendo que perderé toda mi información"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/reset-required.tsx:87
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/reset-required.tsx:95
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Everything is fine!"
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Todo está bien!"
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/reset-required.tsx:98
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A reset is not required anymore, you can close this page."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Un reinicio ya no es necesario, puede cerrar esta página."
|
2022-02-23 20:19:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cta/return-coins.tsx:31
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Not implemented yet."
|
2022-02-23 21:04:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Todavía no implementado"
|